JULIETTE GRÉCO
Les feuilles mortes (versión)

[Ir a la interpretación de Yves Montand >>>]


LAS HOJAS MUERTAS
Letra: Jacques Prévert - Música: Joseph Kosma

Oh! je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis
En ce temps-là la vie était plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois, je n'ai pas oublié...
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi


Et le vent du nord les emporte
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois, je n'ai pas oublié
La chanson que tu me chantais.

C'est une chanson qui nous ressemble
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous les deux ensemble
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.

Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.

¡Oh! me gustaría tanto que te acordases
De los días felices en que éramos amigos
En aquél tiempo la vida era más hermosa
Y el sol más brillante que hoy
Las hojas muertas se recogen a paladas
Ya lo ves, no lo he olvidado…
Las hojas muertas se recogen a paladas
Los recuerdos y las añoranzas también.


Y el viento del Norte se las lleva
A la noche fría del olvido.
Ya lo ves, no he olvidado
La canción que tú me cantabas.

Es una canción que se nos parece
Tú me amabas y yo te amaba
Y vivíamos los dos juntos
Tú me amabas y yo te amaba
Pero la vida separa a los que se aman
Dulcemente, sin hacer ruido
Y el mar borra sobre la arena
Los pasos de los amantes desunidos.

Pero la vida separa a los que se aman
Dulcemente, sin hacer ruido
Y el mar borra sobre la arena
Los pasos de los amantes desunidos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

VISITAS