EN FRANCÉS
[Versión de Jackito >>>]
[Versión de Alliage >>>]
[Versión de Carole Ferederiks >>>]
[Versión de Marc Antoine >>>]
EN CASTELLANO
[Interpretación de Francis Cabrel >>>]
[Versión de Francis Cabrel & Gipsy Kings >>>]
[Versión de Sergio Dalma >>>]
[Versión de DLG >>>]
[Versión de Manzanita >>>]
[Versión de Muchachito >>>]
[Versión de Camilo Sesto (1980) >>>]
[Versión de Sergio Vargas >>>]
[Versión de Daniel Betancourt >>>]
EN CASTELLANO Y FRANCÉS
[Versión de Shakira >>>]
Letra y música: Francis Cabrel
Moi je n'étais rien et voilà qu'aujourd'hui,
Je suis le gardien du sommeil de ses nuits.
Je l'aime à mourir
Vous pouvez détruire tout ce qui vous plaira
Elle n'a qu'à ouvrir l'espace de ses bras
Pour tout reconstruire. Pour tout reconstruire.
Je l'aime à mourir
Elle a gommé les chiffres des horloges du quartier
Elle a fait de ma vie des cocottes en papier,
Des éclats de rire.
Elle a bâti des ponts entre nous et le ciel
Et nous les traversons à chaque fois qu'elle
Ne veut pas dormir. Ne veut pas dormir.
Je l'aime à mourir
Elle a dû faire toutes les guerres
pour être aussi forte aujourd'hui,
Elle a dû faire toutes les guerres
de la vie et l'amour aussi.
Elle vit de son mieux son rêve d'opaline
Elle danse au milieu des forêts qu'elle dessine.
Je l'aime à mourir
Elle porte des rubans qu'elle laisse s'envoler
Elle me chante souvent que j'ai tort d'essayer
De les retenir. De les retenir.
Je l'aime à mourir
Pour monter dans sa grotte cachée sous les toits
Je dois clouer des notes à mes sabots de bois.
Je l'aime à mourir
Je dois juste m'asseoir, je ne dois pas parler
Je ne dois rien vouloir, je dois juste essayer
De lui appartenir. De lui appartenir.
Je l’aime à mourir.
Elle a dû faire toutes les guerres
pour être aussi forte aujourd'hui,
Elle a dû faire toutes les guerres
de la vie et l'amour aussi.
Moi je n'étais rien et voilà qu'aujourd'hui,
Je suis le gardien du sommeil de ses nuits.
Je l'aime à mourir
Vous pouvez détruire tout ce qui vous plaira
Elle n'a qu'à ouvrir l'espace de ses bras
Pour tout reconstruire. Pour tout reconstruire.
Je l'aime à mourir
Yo no era nada pero ahora
Soy el guardián del sueño de sus noches.
La quiero a morir.
Podéis destruir todo aquello que os plazca,
Ella sólo tiene que abrir ampliamente sus brazos
Para reconstruirlo todo, para reconstruirlo todo.
La quiero a morir.
Ella ha borrado las cifras de los relojes del barrio,
Ella ha hecho de mi vida pajaritas de papel,
Carcajadas.
Ella ha levantado puentes entre nosotros y el cielo
Y nosotros los cruzamos cada vez que ella
No quiere dormir, no quiere dormir.
La quiero a morir.
Ha tenido que librar todas las guerras
Para ser tan fuerte hoy,
Ha tenido que librar todas las guerras
De la vida y del amor también.
Vive lo mejor que puede su sueño de opalina,
Baila en el centro de bosques que ella dibuja.
La quiero a morir.
Lleva cintas que deja volar,
Me canta a menudo que es inútil que intente
Retenerlas, retenerlas.
La quiero a morir.
Para subir a su gruta oculta bajo los tejados
He de clavar notas en mis zuecos de madera.
La quiero a morir.
Sólo he de sentarme, no he de hablar
No he de querer nada, sólo tengo que intentar
Pertenecerle, pertenecerle.
La quiero a morir.
Ha tenido que librar todas las guerras
Para ser tan fuerte hoy,
Ha tenido que librar todas las guerras
De la vida y del amor también.
Yo no era nada pero ahora
Soy el guardián del sueño de sus noches.
La quiero a morir.
Podéis destruir todo aquello que os plazca,
Ella sólo tiene que abrir ampliamente sus brazos
Para reconstruirlo todo, para reconstruirlo todo.
La quiero a morir.
Traducción excelente
ResponderEliminar