LÉO FERRÉ
L'héautontimorouménos (1977)

VERSIONES EN ESTE BLOG
[Ir a la versión de Jean-Louis Murat (2007) >>>]

OTRAS INTERPRETACIONES DEL TEXTO
(ENLACES EXTERNOS)

[Versión de Diamanda Galás (1986) >>>]
[Extracto del film de videocreación “Haime” (1996) >>>]


Publicado en 2008, quince años después de la muerte de Léo Ferré.
Grabación procedente de sus archivos personales.

EL VERDUGO DE SÍ MISMO
Letra: Charles Baudelaire - Música: Léo Ferré

Je te frapperai sans colère
Et sans haine, comme un boucher,
Comme Moïse le rocher !
Et je ferai de ta paupière,

Pour abreuver mon Saharah,
Jaillir les eaux de la souffrance.
Mon désir gonflé d'espérance
Sur tes pleurs salés nagera

Comme un vaisseau qui prend le large,
Et dans mon coeur qu'ils soûleront
Tes chers sanglots retentiront
Comme un tambour qui bat la charge !

Ne suis-je pas un faux accord
Dans la divine symphonie,
Grâce à la vorace Ironie
Qui me secoue et qui me mord ?

Elle est dans ma voix, la criarde !
C'est tout mon sang, ce poison noir !
Je suis le sinistre miroir
Où la mégère se regarde.

Je suis la plaie et le couteau !
Je suis le soufflet et la joue !
Je suis les membres et la roue,
Et la victime et le bourreau !

Je suis de mon coeur le vampire,
- Un de ces grands abandonnés
Au rire éternel condamnés,
Et qui ne peuvent plus sourire !
Te golpearé sin cólera
y sin odio, como un carnicero,
como Moisés la roca!
Y haré de tus párpados,

para abrevar mi Sahara,
brotar las aguas del sufrimiento.
Mi deseo henchido de esperanza
en tus salados llantos nadará.

Como una nave que se hace al mar,
y en mi corazón, que ellos embriagarán,
tus queridos sollozos resonarán
como un tambor que toca a carga!

No soy yo un falso acorde
en la divina sinfonía
gracias la voraz ironía
que me sacude y que me muerde?

Está en mi voz, la chillona!
Es toda mi sangre, este veneno negro!
Yo soy el siniestro espejo
en el que la arpía se mira.

Soy la herida y el cuchillo!
Soy la bofetada y la mejilla!
Soy los miembros y la rueda
y la víctima y el verdugo!

Soy de mi corazón el vampiro
―uno de esos grandes abandonados
a la risa eterna condenados
y que ya no pueden sonreír!

3 comentarios:

  1. Buenas tardes, ¿tiene la letra "La mort" de Léo Ferré? Me gustaría tenerla y no la encuentro en internet.
    Un saludo y gracias.

    ResponderEliminar
  2. Hola. Voy a preparar la página de "La mort" (1966) para publicarla en el blog. Saludos y muchas gracias por sus visitas.

    ResponderEliminar

VISITAS