Letra y música: Leny Escudero
Les gens qui n’aiment pas les bêtes
Ils n’aiment pas les gens
Donc, les gens qui aiment les bêtes
Aiment les gens
Je l'ai entendu dire
Souvent
Par des gens d’bien
Des gens pas bêtes
Enfin ... pas plus bêtes que leur chien
Mais quelque fois pas moins
Parce que des qui aiment les chiens
On en connaît tous beaucoup
Des qui aiment bien le leur
Pas celui du voisin
Qui est pas bien propre
Qui fait partout
Il a toujours des puces
celui qui est pas à nous
Les nazis aussi ils en avaient des chiens
Les nazis aussi les aimaient bien
Les braves gens
Qui aimaient tant les bêtes
Alors vous pensez les gens.
La gente que no ama los animales
no ama a las personas.
Por tanto, la gente que ama a los animales
ama a las personas.
Lo he oído decir
a menudo
por gente de bien
gente nada estúpida
en fin… no más estúpida(1) que su perro,
pero a veces no menos.
Porque de gente que ama a los perros
todos conocemos mucha,
que aman al suyo
no al del vecino
que no está lo bastante limpio
que hace pipi-caca en todas partes,
siempre tiene pulgas
el que no es nuestro.
Los nazis también tenían perros.
Los nazis también los amaban.
Las buenas gentes
que amaban tanto a los animales.
Entonces uno se dice: la gente…
(1) En francés, «bête» significa «animal» y también «estúpido».
no ama a las personas.
Por tanto, la gente que ama a los animales
ama a las personas.
Lo he oído decir
a menudo
por gente de bien
gente nada estúpida
en fin… no más estúpida(1) que su perro,
pero a veces no menos.
Porque de gente que ama a los perros
todos conocemos mucha,
que aman al suyo
no al del vecino
que no está lo bastante limpio
que hace pipi-caca en todas partes,
siempre tiene pulgas
el que no es nuestro.
Los nazis también tenían perros.
Los nazis también los amaban.
Las buenas gentes
que amaban tanto a los animales.
Entonces uno se dice: la gente…
(1) En francés, «bête» significa «animal» y también «estúpido».
No hay comentarios:
Publicar un comentario