JACQUES BREL
Le plat pays (1962)

VERSIONES (ENLACES EXTERNOS)
EN FRANCÉS
[Versión de Florent Pagny >>>]
[Versión de Renée Béthel (2009) >>>]
[Versión de Gido van Gent >>>]
[Versión de Serge Lama >>>]
[Versión de Pierre Bachelet >>>]
[Versión de Wende Snijders >>>]
[Versión de Nana Mouskouri >>>]
[Versión de Victor en Max van den Berg >>>]
[Versión de Gérard Lenorman (1996) >>>]
[Versión de Bernard Alexandre (2011) >>>]
EN MILANÉS
[Versión de Walter Di Gemma >>>]
EN PORTUGUÉS y HOLANDÉS
[Versión de Fernando Lameirinhas & Paul De Munnik (2010) >>>]
EN AFRIKAANS
[Versión de Herman van den Berg >>>]
EN HOLANDÉS
[Interpretación de Jacques Brel >>>]
[Versión de Luc Vaesen >>>]
[Versión de Sebastien Escalante >>>]
[Versión de Jeffry Bonnet >>>]
[Versión de Helma Erkelens >>>]
[Versión de Liesbeth List (solo audio) >>>]
EN ALEMÁN
[Versión de Cornelis Voogdt >>>]
INSTRUMENTAL
[Versión de Dan Tepfer Trio >>>]
PERFORMANCES
[Ballet, coreografía de Christine Urbano >>>]


EL PAÍS LLANO
Letra y música: Jacques Brel

Avec la mer du Nord pour dernier terrain vague
Et des vagues de dunes pour arrêter les vagues
Et de vagues rochers que les marées dépassent
Et qui ont à jamais le cœur à marée basse
Avec infiniment de brumes à venir
Avec le vent de l'est écoutez-le tenir
Le plat pays qui est le mien

Avec des cathédrales pour uniques montagnes
Et de noirs clochers comme mâts de cocagne
Où des diables en pierre décrochent les nuages
Avec le fil des jours pour unique voyage
Et des chemins de pluie pour unique bonsoir
Avec le vent d'ouest écoutez-le vouloir
Le plat pays qui est le mien

Avec un ciel si bas qu'un canal s'est perdu
Avec un ciel si bas qu'il fait l'humilité
Avec un ciel si gris qu'un canal s'est pendu
Avec un ciel si gris qu'il faut lui pardonner
Avec le vent du nord qui vient s'écarteler
Avec le vent du nord écoutez-le craquer
Le plat pays qui est le mien

Avec de l'Italie qui descendrait l'Escaut
Avec Frida la Blonde quand elle devient Margot
Quand les fils de novembre nous reviennent en mai
Quand la plaine est fumante et tremble sous juillet
Quand le vent est au rire,
quand le vent est au blé
Quand le vent est au sud, écoutez-le chanter
Le plat pays qui est le mien.

Con el Mar del Norte como último descampado
Y olas de dunas para detener las olas
Y lejanas rocas que las mareas rebasan
Y que tienen por siempre el corazón en marea baja
Con infinitas brumas por venir
Con el viento del Este escuchadlo aguantar
El país llano que es el mío

Con catedrales por únicas montañas
Y negros campanarios como palos de cucaña
Donde diablos de piedra descuelgan las nubes
Con el paso de los días por único viaje
Y caminos de lluvia por único buenas tardes
Con el viento del Oeste escuchadlo anhelar
El país llano que es el mío

Con un cielo tan bajo que un canal se ha perdido
Con un cielo tan bajo que es todo humildad
Con un cielo tan gris que un canal se ha colgado
Con un cielo tan gris que hay que perdonárselo
Con el viento del Norte que viene a descuartizarse
Con el viento del Norte escuchadlo desgarrarse
El país llano que es el mío

Con Italia que descendería por el Escaut(1)
Con Frida la rubia cuando se vuelve Margot
Cuando los hijos de noviembre regresan en mayo
Cuando el valle humea y tiembla en julio
Cuando el viento está en la risa,
cuando el viento está en el trigo
Cuando el viento está en el Sur, escucharlo cantar
El país llano que es el mío

(1) Río que atraviesa Francia, Bélgica y los Países Bajos

2 comentarios:

  1. Una descripción cercana al olfato inclusive. Un memorial respetuoso a la grandez y la sola cuestion de ¿que es un "Un Cielo tan Bajo"?
    los vientos y variantes besan lamen humedecen, secan, van con recuerdos, llegan con novedades ¿Cuales? Nada. solo llanuras, sólo cual rezo nunca religioso sino natural abraso amable a lo circundante.
    Canción con los misterios de "Escaul" y ¿Frida y Margot?
    la identidad amenazada, la protege astutamente con la quieta belleza jamás resplandeciente de los silencios de sensaciones de cambios direccionales del ser y su mente hacia todo Polo. Trascendente Jacques.
    Ricardo

    ResponderEliminar
  2. Enhorabuena, has hecho una bella y muy sugerente crisol de lo que esta bella canción te provoca

    ResponderEliminar

VISITAS