CLAUDE NOUGARO
Tu verras (adaptación, 1978)

VERSIONES (ENLACES EXTERNOS)
EN FRANCÉS
[Versión de Léa Castel & Hadja (2011) >>>]
[Versión de Zazie & Benabar >>>]
[Versión de Les Ablettes (rock, 1983) >>>]
TEMA ORIGINAL EN BRASILEÑO
[Interpretación de Chico Buarque >>>]
[Interpretación de Chico Buarque & Milton Nascimento (1976) >>>]
[Versión de Daniela Mercury >>>]
[Interpretación de Chico Buarque & Roberto Carlos >>>]
[Versión de Simone >>>]
[Interpretación de Chico Buarque & Trio Esperanza >>>]
[Versión de Belén Pérez Muñiz >>>]
EN CASTELLANO
[Versión de Chico Buarque >>>]
[Versión de Maria de Medeiros >>>]
[Versión de Mercedes Sosa & Julia Zenko (1991) >>>]
[Versión de Maria de Medeiros & Raimundo Amador (2010) >>>]
[Versión de Willie Colon >>>]
[Versión de Jairo & Ana Belén >>>]
[Versión de Ana Belén >>>]
EN CASTELLANO Y BRASILEÑO
[Versión de Omara Portuondo & Julia Zenko (1991) >>>]
EN ITALIANO y BRASILEÑO
[Versión de Fiorella Mannoia & Chico Buarque >>>]


YA VERÁS
Letra: Chico Buarque (Adaptación de J.-C. Vannier)
Música: Milton Nascimento

Ah, tu verras, tu verras,
Tout recommencera, tu verras, tu verras
L'amour, c'est fait pour ça, tu verras, tu verras
Je ferai plus le con, j'apprendrai ma leçon
Sur le bout de tes doigts, tu verras, tu verras
Tu l'auras ta maison avec des tuiles bleues
Des croisées d'hortensias, des palmiers pleins les cieux
Des hivers crépitants près du chat angora
Et je m'endormirai, tu verras, tu verras
Le devoir accompli, couché tout contre toi
Avec dans mes greniers, mes caves et mes toits
Tous les rêves du monde

Ah, tu verras, tu verras,
Tout recommencera, tu verras, tu verras
La vie, c'est fait pour ça, tu verras, tu verras
Tu verras mon stylo emplumé de soleil
Neiger sur le papier l'archange du réveil
Je me réveillerai, tu verras, tu verras
Tout rayé de soleil, ah! le joli forçat
Et j'irai réveiller le bonheur dans ses draps
Je crèverai son sommeil, tu verras, tu verras
Je crèverai le sommier, tu verras, tu verras
En t'inventant l'amour dans le coeur de mes bras
Jusqu'au matin du monde

Ah, tu verras, tu verras,
Tout recommencera, tu verras, tu verras
Le diable est fait pour ça, tu verras, tu verras
Je ferai le voyou, tu verras, tu verras
Je boirai comme un trou et qui vivra mourra
Tu me ramasseras dans tes yeux de rosée
Et je t'insulterai dans du verre brisé
Je serai fou furieux, tu verras, tu verras
Contre toi, contre tous et surtout contre moi
La porte de mon coeur grondera, sautera
Car la poudre et la foudre c'est fait pour que les rats
Envahissent le monde

Ah, tu verras, tu verras,
Tout recommencera, tu verras, tu verras
Mozart est fait pour ça, tu verras, entendras
Tu verras notre enfant étoilé de sueur
S'endormir gentiment à l'ombre de ses soeurs
Et revenir vers nous sautillant de vigueur
Tu verras, mon amie, dans les eaux de mes bras
Craquer du fin bonheur de se sentir aidé
Tu me verras, chérie, allumé des clartés
Et tu verras tous ceux qu'on croyait décédés
Reprendre souffle et vie dans la chair de ma voix
Jusqu'à la fin du monde

Ah, tu verras, tu verras

Ah, ya verás, ya verás
todo empezará de nuevo, ya verás, ya verás
el amor sirve para eso, ya verás, ya verás
no haré más el imbécil, aprenderé la lección
en las yemas de tus dedos, ya verás, ya verás
tendrás esa casa con tejas azules
enrejados con hortensias, palmeras llenando el cielo
inviernos crepitantes cerca del gato de angora
y yo me dormiré, ya verás, ya verás
con el deber cumplido, recostado contra ti
con, en mis graneros, bodegas y tejados,
todos los sueños del mundo

Ah, ya verás, ya verás
todo empezará de nuevo, ya verás, ya verás
la vida sirve para eso, ya verás, ya verás
verás mi boli emplumado de sol
nevar sobre el papel el arcángel del despertar
yo me despertaré, ya verás, ya verás
todo rayado de sol, ¡ah!, qué hermoso presidiario
e iré a despertar a la felicidad de entre sus sábanas
reventaré su sueño, ya verás, ya verás
reventaré el somier, ya verás, ya verás
inventándote el amor en el corazón de mis brazos
hasta la mañana del mundo

Ah, ya verás, ya verás
todo empezará de nuevo, ya verás, ya verás
el diablo sirve para eso, ya verás, ya verás
haré el golfo, ya verás, ya verás
beberé como una esponja y que me quiten lo bailado
tú me recogerás en tus ojos de rocío
y yo te insultaré entre cristales rotos
estaré loco de furia, ya verás, ya verás
contra ti, contra todos y sobre todo contra mí
la puerta de mi corazón rugirá, saltará
pues la pólvora y el rayo sirven para que las ratas
invadan el mundo

Ah, ya verás, ya verás
todo empezará de nuevo, ya verás, ya verás
Mozart sirve para eso, ya verás, oirás
verás a nuestro hijo perlado de sudor
dormirse suavemente a la sombra de sus hermanas
y regresar hacia nosotros brincando de vigor
verás, amiga mía, en las aguas de mis brazos
llenarte de la fina felicidad de sentirse ayudado
me verás, querida, rebosante de luz
y verás a todos los que creíamos fallecidos
recobrar aliento y vida en la carne de mi voz
hasta el fin del mundo

Ah, ya verás, ya verás

No hay comentarios:

Publicar un comentario

VISITAS